[英語學不完] – Cut the mustard

上星期日是  UK Snooker Championship 2023 總決賽,我最愛的 Ronnie 又贏冠軍了,恭喜恭喜。

賽後主持人 Hazel 訪問 Ronnie 時說了一句 “Cut the mustard” 。我當時反應 ” Cut the mustard? ” 腦裡出現了一把刀在切黃色芥辣醬,超搞笑。

Cut the mustard 到底是甚麼意思?

原來是指符合預期,達到水準的意思。例子:I didn’t cut the mustard as a hockey player.


Cut the mustard 的起源

網上未有找到一致的解釋,有說這源於美國二十世紀初,這個用法的第一個紀錄來自 1907 O Henry The Heart of the West 的故事:’ I looked around and found a proposition that exactly cut the mustard.’ 

來自 world wide words 的解釋:

The modern sense of the idiom is “to succeed; to have the ability to do something; to come up to expectations”. But why that exact phrase, nobody seems to know.

另一個說法來自 Guardian ,mustard 並不是指芥辣醬,而是指植物 mustard。

收割Mustard 是一件艱辛又費力的工作,農夫需要用極鋒利的鐮刀收割。若鐮刀變鈍,便不能 cut the mustard ,然後引伸成未能達致期望及功能的意思。 😄

資料來源:

https://www.worldwidewords.org/qa/qa-cut1.htm

https://www.theguardian.com/notesandqueries/query/0,5753,-2242,00.html


Discover more from Gelan Wandering

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from Gelan Wandering

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading